离去,波西米亚的行吟天才——祭献瓦茨拉夫·哈维尔

作者:王康

你从安睡直接遁入长眠,不待布拉格教堂尖顶的积雪悄然抖落,无人倾听摩拉维亚四重奏在午夜轰鸣。

打开窗户,逝者的气息飘出去,为又一个聖誕节拉下帷幕。

一个羞涩的灵魂升上苍穹,一颗泪滴般的新星从东方陨落

波西米亚的游吟歌手,鼓点如雨的蒙面舞者

真理摇晃于长发与粗嗓门之间,荒诞滚动

1968年序幕正式启动七七宪章,在异族坦克下你以手遮阳,像上帝的战士向未来致意。

塔波尔城没有旁观者,要么战死,要么幸存

——沃伏尔塔瓦河畔的竖琴以全体斯拉夫人为知音

自由像阳光,闪烁每一双浓眉下的瞳仁。

即使在古老帝国斜长的阴影里,你的祖先也从未跪下来打鼾!

印第安人、黑人、斯拉夫人和美国人一起演奏新世界交响曲

把他们结为一体的正是波西米亚的行吟天才德沃夏克!

来自新大陆,同样的天才,斯梅塔那!把祖国揉碎锁在心脏,走向流亡!

但愿悲伤不再孤独,勃拉尼克山麓的野鹿明眸如水今夜,起点和终末江合,不夜的捷克,不夜的布拉格。

英雄环拥,温赛斯拉斯广场千万次吟涌一个人的名字:瓦茨拉夫·哈维尔,哈维尔!

世界黯澹了,“又一名天才从我们中间飞逝而去!”

古老的波西米亚吟游诗人,一代代离去,今夜的告别,烛光将通宵不灭,玫瑰花空前聚会你这不谙世事的使者,大权在握的无权者

反政治的政治家,极权主义的囚徒掘墓人

你的鼓点越来越密集,直到弥天铁幕联袂坍塌直到卡夫卡城堡的雾气散尽……

剧场无言,一柄长焦镜头模糊了历史视线:不砸碎一支玻璃瓶子,不发出一声野兽的嗥叫——那原是天鹅起舞的镜湖,诗人驻足歌者行吟之所在

帝国轰然倒下,如早期无声电影

和平起义在晨曦与黄昏间实现

只有漫天云霞在大面积流血

你看,岁月如歌,命运像寓言,万物流逝,火焰与海水变幻无常,世世代代的行吟戏子,带走造物主的旨意。

唯有钟声,烛火,星光,唯有倾听,抚慰,仰望……

一抔新坟从士兵肩上抬走,无边亡灵从黑暗中复活参加国葬,一个弱小民族羞怯地留给世界又一首安魂环绕今夜无数男女,平安夜里世界异常温暖,唯有我的祖国冷若冰霜!

这是耻辱,无以排遣的蚂蚁般的沉默,自绝于长歌当哭的中国

且把这联缀如颤音的文字结成花篮

借着无远弗届的精灵祭到你的灵前……

縱覽中國首發鏈接:http://www.chinainperspective.com/ArtShow.aspx?AID=13465

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *